top of page

Adverbios locales en alemán

En este artículo encuentras:





Los adverbios de lugar (adverbios locales), también llamados adverbios de lugar (adverbios del lugar), dan respuesta a las preguntas "wo", "wohin" y "woher". En consecuencia, también se distinguen los adverbios:


  • El interrogativo "wo" denota una ubicación. Wo ist das Telefonbuch? - Da vorne liegt es. Wo ist Peter? - Er ist draußen im Hof.

  • La palabra interrogativa "wohin" indica una dirección que se aleja del hablante. Wohin soll ich das Telefonbuch legen? - Leg es einfach dahin. Wohin soll ich die Leiter stellen? - Stell sie nach draußen.

  • La pregunta "woher" indica una dirección hacia el hablante o un origen. Woher ist das Auto gekommen? - Es kam von links. Woher hast du den Stein? - Von draußen natürlich.

Las preguntas "wo", "wohin" y "woher" pueden responderse con una preposición local o con un adverbio.


Wo ist dein Bruder? - Im Keller.

Wo ist dein Bruder? - Unten.


Wohin geht dein Bruder? - In den Keller.

Wohin geht dein Bruder? - Nach unten.


Woher kommst du gerade? - Aus dem Keller.

Woher kommst du gerade? - Von unten.


Una respuesta con preposición refleja una ubicación no variable definida con precisión (en el sótano). Una respuesta con un adverbio refleja una circunstancia espacial subjetiva del hablante (abajo). Por ejemplo, si mi hermano está abajo (en el sótano), para él yo estoy arriba (en el apartamento). Lo que queda para un hablante es lo correcto para la contraparte que escucha, etc. Los adverbios dan al hablante una descripción local subjetiva vista desde el lugar del hablante.



Algunos adverbios locales de uso frecuente en la comparación


​Pregunta

Adverbios

Ejemplos

Wo

Wohin

Woher

da

dahin

daher / Von da

Hast du meine Brille gesehen? - Da liegt sie doch.

Ach ja, ich habe sie doch eben dahin gelegt.

Hast du die Brille von Fielmann? - Ja, daher habe ich sie.

Wo

Wohin

Woher

dort

dorthin

dorther / Von dort

Du kommst aus Jamaika? Wie ist es denn dort?

Mein Bruder möchte auch mal dorthin fahren.

Jochens Frau kommt auch dorther.

Wo

Wohin

Woher

draußen

nach draußen von draußen

Wo ist die Katze? - Draußen.

Lass die Katze nach draußen. Sie muss mal.

Der Hund kommt gerade von draußen. Er ist ja pitschnass.

Wo

Wohin

Woher

drinnen

rein

raus

Er ist ein Stubenhocker. Er ist drinnen.

Es fängt an zu regnen. Lasst uns reingehen.

Die Sonne kommt raus. Lasst uns auch rausgehen.

Wo

Wohin

Woher

links

nach links von links

Links sehen sie eine alte Barockkirche.

Nach München geht es nach links.

Der Wagen kam von links. Ich habe ihn nicht gesehen.

Wo

Wohin


Woher

oben

nach oben / rauf

von oben

Meine Schwester ist oben. Da ist ein Leuchtturm. Komm, wir gehen darauf.


Nicht alles, was von oben kommt, ist auch gut.


Los siguientes adverbios pueden dar una declaración con "wo":


  • Anderswo wirst du es auch nicht billiger bekommen.

  • Unsere Mannschaft muss jetzt zweimal hintereinander auswärts spielen.

  • Die Fenster müssen dringend von draußen gestrichen werden.

  • Mama schau mal, da ist ein Heißluftballon am Himmel.

  • Wo ist mein Hut? - Der liegt doch dort.

  • Draußen schneit und stürmt es.

  • Hier drinnen ist es schön mollig warm.

  • Drüben ist mal wieder die Hölle los.

  • Hier werden sie wie ein König bedient.

  • Das Buch muss hinten im Auto liegen.

  • "Außen Topics, innen Geschmack", lautet ein bekannter Werbeslogan.

  • Hier muss irgendwo mein Schlüssel liegen.

  • Links kann man den Rhein sehen.

  • Nebenan wohnt eine schreckliche Familie.

  • Ich kann nirgends mein Handy finden. Hast du es vielleicht gesehen?

  • Ich habe dein Handy auch nirgendwo gesehen.

  • Wo ist Thomas? - Oben auf dem Speicher.

  • Rechts neben dir läuft eine Spinne.

  • Überall auf der Welt kann man Armut sehen.

  • Unten im Keller haben wir noch eine Flasche Rotwein.

  • Von vorne sieht dieses Auto sehr gut aus.


Los siguientes adverbios pueden dar una declaración con "wohin / woher":


  • abwärts = rauf / aufwärts = runter

  • bergauf / bergab

  • dahin = nach da / daher = von da

  • dorthin = nach dort / dorther = von dort

  • flussabwärts / flussaufwärts

  • irgendwohin / irgendwoher

  • nirgendwoher / nirgendwohin

  • rückwärts / vorwärts

  • nach links / von links

  • nach rechts / von links

  • nach vorn = vorwärts / von vorn(e)

  • nach hinten / von hinten

  • nach oben = aufwärts = rauf / von oben

  • nach unten = abwärts = runter / von unten

  • nach draußen = raus / von draußen

  • nach drinnen = rein / von drinnen

  • nach drüben = rüber / von drüben

  • und viele Kombinationen mit hin- und her-


hin und her / rauf und runter / raus und rein


El adverbio "hin" indica una dirección que se aleja del hablante.

El adverbio "her" indica una dirección hacia el hablante.


Los dos interrogativos "wohin" y "woher" preguntan por la dirección correspondiente. Pueden escribirse juntos o por separado:


juntos

por separado

Wohin gehst du jetzt?

Wo gehst du jetzt hin?

Woher kommst du gerade?

Wo kommst du gerade her?

Los adverbios "hin" y "her" entran muy a menudo en un compuesto con un verbo de movimiento y se convierten así en un prefijo de un verbo separable. La combinación tiene sentido porque el prefijo indica si alguien/algo se aleja del hablante o se acerca a él.


  • Wo findet denn die Party statt? Wie kommt man denn zur Party hin?

  • Komm mal schnell her! Hier ist eine riesige Spinne.

  • Kannst du bitte mal die Teller zu Mutti in die Küche hinbringen?

  • Peter, kannst du mir mal bitte die Zange herbringen?

Todos los verbos de movimiento pueden combinarse con "hin" y "her" y, por tanto, pueden indicar una dirección exacta:


bringen, fahren, fallen, fliegen, gehen, klettern, kommen, laufen, schauen, schwimmen, springen, ...


Añadiendo una preposición, se puede indicar la dirección con mayor precisión:


  • Zuerst musst du den Berg hinaufklettern und dann musst du ihn wieder herunterklettern.

  • Elke kam ins Zimmer herein und ging sofort wieder hinaus.

  • Er ging die Straße hinüber um sogleich wieder herüber zu kommen.

  • Hans zog sein Geld heraus und steckte es sogleich wieder hinein.

  • Ich will hinüberschwimmen, muss dann aber auch wieder herüberschwimmen.

  • Geld kommt daher und geht auch leider wieder dahin.


También hay formas cortas que se pueden combinar con los verbos:


  • raus = hinaus / heraus raus|gehen, raus|kommen, raus|laufen, raus|schwimmen, ...

  • rein = hinein / heraus rein|gehen, rein|laufen, rein|tragen, rein|schauen, ...

  • rauf = hinauf / herauf rauf|gehen, rauf|klettern, rauf|fahren, ...

  • runter = hinunter / herunter runter|bringen, runter|gehen, runter|fahren, runter|tragen, ...

  • rüber = hinüber / herüber rüber|bringen, rüber|gehen, rüber|klettern, rüber|sehen, ...



434 visualizaciones0 comentarios

Entradas relacionadas

Ver todo

Comments


bottom of page