¿Qué significa Hopp, Igitt & Co?

Aktualisiert: Okt 14

Corrígeme si has tenido otra experiencia:

Pero yo nunca he visto un curso de alemán donde se aprende expresiones cortísimas como Uih, Boarr, Igitt, etc. Pero estas palabras son muy importantes para transmitir sentimientos.


A mí me gusta mucho decir: “Zack Zack” o también “Hopp”.

Todos mis alumnos conocen estas expresiones. Significa “¡Apúrate!”. Lo puedes usar en vez de: “Na los!” (Vamos) “Mach jetzt mal!” (Hazlo ya) “Schnell!” (Rapido) „Nicht so langsam, bitte!” (No tan lento, por favor)


Muy importante es el „Achso!“. Se usa cuando alguien te explica algo una y otra vez y no lo entiendes. En el momento de entenderlo dices “¡Achsooooooo!”. “Jetzt habe ich es verstanden!” (Ahora lo entiendo)


Uih!“ es una expresión de extrañesa. Se puede usar en vez de: “Na, so was!?”(Uff) “Super!” (Super) “Das ist ja toll”” (Qúe bien)


Brr!” significa que hace frio. “Mir ist sehr kalt!” (Tengo mucho frio) „Hier ist es kalt!” (Hace frio)


Con „Oh je“ expresas lástima. Significa: “Das tut mir leid!” (Lo siento) „Das ist aber gar nicht schön!“ (Eso no es bueno) „Schade!“ (Qué pena)


Muy extendido es „Oh Gott!“ (Díos mío) en situaciones malas. Con esta expresión dices: “Das kann doch nicht wahr sein!” (No puede ser)


Boarr“ usas cuando pasa algo increíble (sea bueno o malo) que nunca has pensado. “Das ist ja unglaublich!” (Increíble) “Wahnsinn!” (Qué locura) “Das ist ja stark!” (Qué fuerte)


Ach ja?” puedes usar cuándo algo te sorprende totalmente y no lo crees. “Wirklich?” (De verdad?) „Was???“ (Qué???) „Bist du sicher?“ (Estas seguro?) „Das habe ich nicht gewusst!“ (No lo sabía)

La exclamación „Hey“ se usa en situaciones cuándo otra persona debe estar atento a algo. “Achtung!” (Cuidado) “Vorsicht!” (Ojo) “Hör mal!“ (Escuchame) „Was ist denn jetzt los?“ (Qué pasa?) „Moment mal!“ (Momento) La palabras favoritas de mi hijo son „Oh-oh” y “Ups”. Las usa después de romper algo :-D “Da habe ich wohl was falsch gemacht!” (Hize algo malo) “Ich war das nicht!“ (Yo no lo fui) „Das habe ich nicht gewollt!” (No lo quería)

Igitt“. La traducción al español (colombiano) y una palabra que me encanta es: “Guácala” “Das gefällt mir gar nicht!” (No me gusta para nada) “Das ist sehr hässlich!” (Es muy feo) “Das schmeckt mir gar nicht!” (No sabe bien) „Das schmeckt/riecht ganz ekelhaft!” (Sabe/huele feo) „Das sieht nicht gut aus!“ (No parece bueno)


Y la última usan mucho los alemanes con hijos o perros. Cuándo el bebe quiere tocar algo en la calle que es sucio se dice: “Ba”. Y al perro se dice “Pfui”. “Nicht anfassen!” (No tocar) “So etwas macht man nicht!” (No se hace)





¿Conoces más expresiones?

¿Cuáles de estas expresiones ya has escuchado? ¿Y en que sentido? Déjame un comentario.

590 Ansichten3 Kommentare